【日文教學】出包、完了、搞砸日文怎麼說?

【日文教學】出包、完了、搞砸日文怎麼說?



日文中出包、完了、搞砸了。

口語會用 やらかした(yarakashita)來表達。

中文記憶用:「呀啦卡系他!」

在中文語感中是「驚訝+懊悔+暴走」的綜合情緒,非常貼近「やらかした」這個日文詞所表達的那種: 「啊糟了!我搞砸了啦!」、「啊啊怎麼辦!」的情緒狀態。

例句:

あー、完全にやらかしたわ。

Ā, kanzen ni yarakashita wa.

啊~我完全搞砸了啦。

這裡的「わ」:

不表示主語、也不表示主題(跟「は」不同喔!)

而是像中文裡的語氣尾詞「啦」、「呢」、「嘛」那樣的角色。

やらかした。(平淡敘述)

搞砸了。(中性、平鋪直敘)

やらかしたよ。(強調告知、像在說「真的喔」)

搞砸了啦~(比較像對別人說)

やらかしたわ。(帶感嘆、柔和一點,有一種「唉...真是的啦」)

搞砸了啦~(像是在自言自語或感慨)

雖然傳統上「わ」被視為女性語氣,但:

現代日語口語中,在搞笑、動漫、網路語境或非正式情況下,男性也會用「わ」來誇張語氣。

例如: まじでやらかしたわwww

我真的搞砸了啦哈哈哈(網路語感)

男性與女性在句尾語氣詞(終助詞)的使用確實有一些慣用區別,特別是在口語對話中會展現出性別語感。

男性常用的語尾助詞(語尾表現)有:

① よ(yo)

強調、斷定、告知對方某事。

例句:

俺は行くよ。

Ore wa iku yo.

我可是要去的喔。

② ぜ(ze)

比較粗曠、男性化,有點像「喔!」、「啦!」

例句:

行くぜ!

Iku ze!

出發啦!

③ ぞ(zo)

比「ぜ」還要再有力道一點,更具男子氣概,有種「提醒/喊話」的味道。

例句:

今日は俺の勝ちだぞ。

Kyō wa ore no kachi da zo.

今天可是我贏喔!

④ さ(sa)

語氣輕鬆、隨興,像是在講「你知道吧」、「你也懂的那種感覺啦」

例句:

男ってさ、バカだよな。

Otoko tte sa, baka da yo na.

男人啊,真的是笨蛋啦。

⑤ な(na)

有時表示「確認對方」、有時是「自言自語」、也可用來增加語感。

例句:

うまくいくとな。

Umaku iku to na.

要是順利就好了呢~(像是低聲自語)

⑥ か?(ka?)

男性常用的疑問句結尾,直接、有力,比「の?」更硬派。

例句:

お前、行くのか?

Omae, iku no ka?

你要去嗎?

總結一下語感對比(同一句話):

俺は行く。(中性平鋪)

俺は行くよ。(我去喔~)

俺は行くぜ。(我可是會去啦!)

俺は行くぞ。(我一定去,聽好了!)

俺は行くさ。(我當然會去啦~)

俺は行くな。(希望會去成喔~/自言自語)

張貼留言

0 留言